最近の自分の勉強方法、少し追加してみました。

6月に書いた記事で書いた最近している勉強方法は概ねそのまま継続していますが、それに少し時間をとって勉強がてら楽しみながらすることを追加してみました。

朝起きる時間を1時間早めて、毎朝1時間ほど小説の翻訳を始めました。
翻訳といっても今のところは100%趣味でやっていることなので、好き勝手に訳しているだけです。
2020年に韓国で購入して、少し読んだだけで置いてしまっていた”날씨가 좋으면 찾아가겠어요”を翻訳しています。
ドラマを初見で主人公2人の台詞だけ받아쓰기しながら観るという荒技(笑)をやっても苦にならなかったということもありますし、スマホの辞書で調べつつでもそれなりに翻訳できるように自分の実力がようやく追いついた、ということでもあると考えます。
おかげで少し、小説翻訳を本格的にするならどういう手順を踏むんだろう、といったことにも興味が湧いてきています。余談ですね。

会社の昼休みのドラマ받아쓰기はこの“날씨가 좋으면 찾아가겠어요”に変更しました。2周目です笑。
最近、韓国のインターネットサイトで書籍等を購入できるようになったので探してみたところ、このドラマの台本集が販売されていたので購入したためでもあります。
夜帰宅して、昼に分からなかったところを調べたりしています。ドラマのなかで言っているセリフ通りでないことも多いですが、それはそれで。

寝る時間を削って(私自身は削っている感覚は無いですけど)、楽しみの時間を増やした訳ですが、最近意外と周囲で時間が足りない、という声を聞くこともあり、「じゃ、寝る時間か食事の時間を削るしか無いですね」と応える事になるのですが、まずは自分で実験してみよう、と笑。
そうは言っても大体5時間は寝てますから、全然問題無いレベルですよね。

Korem